Telegram Group & Telegram Channel
特朗普:愿意延长7月8日贸易谈判期限 但或许没必要

美国总统特朗普说,他愿意延长7月8日的贸易谈判期限,以便在美国提高关税生效之前完成与各国的贸易谈判,但他认为没有必要。

特朗普星期三(6月11日)在肯尼迪中心观看《悲惨世界》演出前对记者说,与韩国、日本和欧盟在内的大约15个国家的贸易谈判仍在进行。

路透社引述他说,美国将在一两周内向其他数十个国家发出信函,概述贸易协议条款,这些国家可以选择接受或拒绝。

美国财政部长贝森特此前说,目前有数十个经济体正接近遭美国征收更高关税的期限,美方对一些国家暂停加征关税的期限有可能延长。

法新社引述贝森特对美国国会议员的讲话说:“这将交由特朗普总统决定,但我相信若(他国)正秉持善意进行谈判,延长(暂缓加征关税)将是可能的。”

特朗普今年4月宣布对大多数贸易伙伴国加征关税,但许多国家面临的更高关税已延后至7月初,等待它们与美国进行贸易谈判。

#关税 #美国 #特朗普



tg-me.com/zaobao_news/139116
Create:
Last Update:

特朗普:愿意延长7月8日贸易谈判期限 但或许没必要

美国总统特朗普说,他愿意延长7月8日的贸易谈判期限,以便在美国提高关税生效之前完成与各国的贸易谈判,但他认为没有必要。

特朗普星期三(6月11日)在肯尼迪中心观看《悲惨世界》演出前对记者说,与韩国、日本和欧盟在内的大约15个国家的贸易谈判仍在进行。

路透社引述他说,美国将在一两周内向其他数十个国家发出信函,概述贸易协议条款,这些国家可以选择接受或拒绝。

美国财政部长贝森特此前说,目前有数十个经济体正接近遭美国征收更高关税的期限,美方对一些国家暂停加征关税的期限有可能延长。

法新社引述贝森特对美国国会议员的讲话说:“这将交由特朗普总统决定,但我相信若(他国)正秉持善意进行谈判,延长(暂缓加征关税)将是可能的。”

特朗普今年4月宣布对大多数贸易伙伴国加征关税,但许多国家面临的更高关税已延后至7月初,等待它们与美国进行贸易谈判。

#关税 #美国 #特朗普

BY 联合早报 即时报道




Share with your friend now:
tg-me.com/zaobao_news/139116

View MORE
Open in Telegram


联合早报 即时报道 Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Pinterest (PINS) Stock Sinks As Market Gains

Pinterest (PINS) closed at $71.75 in the latest trading session, marking a -0.18% move from the prior day. This change lagged the S&P 500's daily gain of 0.1%. Meanwhile, the Dow gained 0.9%, and the Nasdaq, a tech-heavy index, lost 0.59%. Heading into today, shares of the digital pinboard and shopping tool company had lost 17.41% over the past month, lagging the Computer and Technology sector's loss of 5.38% and the S&P 500's gain of 0.71% in that time. Investors will be hoping for strength from PINS as it approaches its next earnings release. The company is expected to report EPS of $0.07, up 170% from the prior-year quarter. Our most recent consensus estimate is calling for quarterly revenue of $467.87 million, up 72.05% from the year-ago period.

China’s stock markets are some of the largest in the world, with total market capitalization reaching RMB 79 trillion (US$12.2 trillion) in 2020. China’s stock markets are seen as a crucial tool for driving economic growth, in particular for financing the country’s rapidly growing high-tech sectors.Although traditionally closed off to overseas investors, China’s financial markets have gradually been loosening restrictions over the past couple of decades. At the same time, reforms have sought to make it easier for Chinese companies to list on onshore stock exchanges, and new programs have been launched in attempts to lure some of China’s most coveted overseas-listed companies back to the country.

联合早报 即时报道 from us


Telegram 联合早报 即时报道
FROM USA