Notice: file_put_contents(): Write of 7901 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tg-me/post.php on line 50
联合早报 即时报道 | Telegram Webview: zaobao_news/133864 -
Telegram Group & Telegram Channel
香港据报为退市股票设立新的场外交易市场

香港正在起草退市股票场外交易市场的规则,以让那些可能持有越来越多几乎无价值证券的投资者,有机会弥补部分损失。

彭博社星期三(4月2日)引述知情人士说,香港证券交易所和监管机构在与市场参与者进行初步磋商后,正在研究对粉单市场的构想。

知情人士称,尽管仍处于早期阶段,香港交易所和香港证监会正在考虑将场外交易市场设计为一个“临终关怀”(end-of-life care)平台,为寻求出售的投资者提供退出渠道,而不允许筹集任何新资金。这与美国的模式不同,

由于未能发布财务报告或维持公众持股量等违规行为导致长期停牌,估值总计超过190亿港元(32.82亿新元)的公司今年面临被摘牌的风险。面临退市风险的公司包括至少八家中国房地产开发商,例如中国恒大。中国房地产行业开始出现危机后,这些公司在过去几年已被停牌。

香港交易所去年12月发布的市场咨询文件中,首次提到设立退市股票场外交易市场的建议。

#香港股市



tg-me.com/zaobao_news/133864
Create:
Last Update:

香港据报为退市股票设立新的场外交易市场

香港正在起草退市股票场外交易市场的规则,以让那些可能持有越来越多几乎无价值证券的投资者,有机会弥补部分损失。

彭博社星期三(4月2日)引述知情人士说,香港证券交易所和监管机构在与市场参与者进行初步磋商后,正在研究对粉单市场的构想。

知情人士称,尽管仍处于早期阶段,香港交易所和香港证监会正在考虑将场外交易市场设计为一个“临终关怀”(end-of-life care)平台,为寻求出售的投资者提供退出渠道,而不允许筹集任何新资金。这与美国的模式不同,

由于未能发布财务报告或维持公众持股量等违规行为导致长期停牌,估值总计超过190亿港元(32.82亿新元)的公司今年面临被摘牌的风险。面临退市风险的公司包括至少八家中国房地产开发商,例如中国恒大。中国房地产行业开始出现危机后,这些公司在过去几年已被停牌。

香港交易所去年12月发布的市场咨询文件中,首次提到设立退市股票场外交易市场的建议。

#香港股市

BY 联合早报 即时报道


Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 283

Share with your friend now:
tg-me.com/zaobao_news/133864

View MORE
Open in Telegram


联合早报 即时报道 Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The seemingly negative pandemic effects and resource/product shortages are encouraging and allowing organizations to innovate and change.The news of cash-rich organizations getting ready for the post-Covid growth economy is a sign of more than capital spending plans. Cash provides a cushion for risk-taking and a tool for growth.

China’s stock markets are some of the largest in the world, with total market capitalization reaching RMB 79 trillion (US$12.2 trillion) in 2020. China’s stock markets are seen as a crucial tool for driving economic growth, in particular for financing the country’s rapidly growing high-tech sectors.Although traditionally closed off to overseas investors, China’s financial markets have gradually been loosening restrictions over the past couple of decades. At the same time, reforms have sought to make it easier for Chinese companies to list on onshore stock exchanges, and new programs have been launched in attempts to lure some of China’s most coveted overseas-listed companies back to the country.

联合早报 即时报道 from us


Telegram 联合早报 即时报道
FROM USA