5️⃣ Про показ фільму і оплату на карту (якої не було)
Розпочнемо з найцікавішого (скріншот 2), а саме — питання про оплату квитків на захід з показом серіалу, яку нібито ми приймали на особисту картку.
Усі квитки та доступ до серіалу оплачувалися ТІЛЬКИ за реквізитами ФОП. Ми не будемо прикріпляти скріншоти, оскільки це можуть підтвердити всі, хто купував квиток або доступ до серіалу.
Дана особа як доказ того, що квитки оплачувалися на особисту картку, прикріпила скріншот з оплати квитка на одну з наших перших вечірок, коли ми ще не зареєстрували ФОП.
Зверніть увагу на дати повернення квитка — там січень, а показ серіалу був у жовтні. Також зверніть увагу на вікові обмеження, які діють на вечірках, але не на показі серіалу.
Що стосується шоу Чіміна та Чонгука «Are you sure», яке ми перекладаємо. Прилетів аргумент, що ми видаємо це шоу за своє. Це знову абсурд, на який ми маємо дати відповідь. Як ми можемо видавати це шоу за своє, якщо ми просто робимо переклад? А ось чому цей контент не може бути безкоштовним — писали ТУТ.
Щодо івенту з переглядом серіалу. На жаль, серіал «BTS Monuments: Beyond The Star», про який йде мова, недоступний в Україні. Його можна переглянути лише корейською або англійською мовами на Disney+. Саме тому ми здійснили переклад і замовили професійну озвучку цього серіалу, щоб українські ARMY також мали змогу насолоджуватися цим контентом.
Чому це не безкоштовно? Тому що професійна озвучка та вся робота над нею вимагають значних витрат.
Чи це законно? Перед організацією цього івенту ми консультувалися з юристом. Хіба хтось дійсно вважає, що ми ризикували б, враховуючи, що працюємо офіційно?
Ми докладаємо максимум зусиль, щоб контент BTS був доступним українською для українців. Проте, як би нам не хотілося, не завжди є можливість робити це безкоштовно.
Розпочнемо з найцікавішого (скріншот 2), а саме — питання про оплату квитків на захід з показом серіалу, яку нібито ми приймали на особисту картку.
Усі квитки та доступ до серіалу оплачувалися ТІЛЬКИ за реквізитами ФОП. Ми не будемо прикріпляти скріншоти, оскільки це можуть підтвердити всі, хто купував квиток або доступ до серіалу.
Дана особа як доказ того, що квитки оплачувалися на особисту картку, прикріпила скріншот з оплати квитка на одну з наших перших вечірок, коли ми ще не зареєстрували ФОП.
Зверніть увагу на дати повернення квитка — там січень, а показ серіалу був у жовтні. Також зверніть увагу на вікові обмеження, які діють на вечірках, але не на показі серіалу.
Що стосується шоу Чіміна та Чонгука «Are you sure», яке ми перекладаємо. Прилетів аргумент, що ми видаємо це шоу за своє. Це знову абсурд, на який ми маємо дати відповідь. Як ми можемо видавати це шоу за своє, якщо ми просто робимо переклад? А ось чому цей контент не може бути безкоштовним — писали ТУТ.
Щодо івенту з переглядом серіалу. На жаль, серіал «BTS Monuments: Beyond The Star», про який йде мова, недоступний в Україні. Його можна переглянути лише корейською або англійською мовами на Disney+. Саме тому ми здійснили переклад і замовили професійну озвучку цього серіалу, щоб українські ARMY також мали змогу насолоджуватися цим контентом.
Чому це не безкоштовно? Тому що професійна озвучка та вся робота над нею вимагають значних витрат.
Чи це законно? Перед організацією цього івенту ми консультувалися з юристом. Хіба хтось дійсно вважає, що ми ризикували б, враховуючи, що працюємо офіційно?
Ми докладаємо максимум зусиль, щоб контент BTS був доступним українською для українців. Проте, як би нам не хотілося, не завжди є можливість робити це безкоштовно.
tg-me.com/BTS_Ukraine_Projects/6098
Create:
Last Update:
Last Update:
5️⃣ Про показ фільму і оплату на карту (якої не було)
Розпочнемо з найцікавішого (скріншот 2), а саме — питання про оплату квитків на захід з показом серіалу, яку нібито ми приймали на особисту картку.
Усі квитки та доступ до серіалу оплачувалися ТІЛЬКИ за реквізитами ФОП. Ми не будемо прикріпляти скріншоти, оскільки це можуть підтвердити всі, хто купував квиток або доступ до серіалу.
Дана особа як доказ того, що квитки оплачувалися на особисту картку, прикріпила скріншот з оплати квитка на одну з наших перших вечірок, коли ми ще не зареєстрували ФОП.
Зверніть увагу на дати повернення квитка — там січень, а показ серіалу був у жовтні. Також зверніть увагу на вікові обмеження, які діють на вечірках, але не на показі серіалу.
Що стосується шоу Чіміна та Чонгука «Are you sure», яке ми перекладаємо. Прилетів аргумент, що ми видаємо це шоу за своє. Це знову абсурд, на який ми маємо дати відповідь. Як ми можемо видавати це шоу за своє, якщо ми просто робимо переклад? А ось чому цей контент не може бути безкоштовним — писали ТУТ.
Щодо івенту з переглядом серіалу. На жаль, серіал «BTS Monuments: Beyond The Star», про який йде мова, недоступний в Україні. Його можна переглянути лише корейською або англійською мовами на Disney+. Саме тому ми здійснили переклад і замовили професійну озвучку цього серіалу, щоб українські ARMY також мали змогу насолоджуватися цим контентом.
Чому це не безкоштовно? Тому що професійна озвучка та вся робота над нею вимагають значних витрат.
Чи це законно? Перед організацією цього івенту ми консультувалися з юристом. Хіба хтось дійсно вважає, що ми ризикували б, враховуючи, що працюємо офіційно?
Ми докладаємо максимум зусиль, щоб контент BTS був доступним українською для українців. Проте, як би нам не хотілося, не завжди є можливість робити це безкоштовно.
Розпочнемо з найцікавішого (скріншот 2), а саме — питання про оплату квитків на захід з показом серіалу, яку нібито ми приймали на особисту картку.
Усі квитки та доступ до серіалу оплачувалися ТІЛЬКИ за реквізитами ФОП. Ми не будемо прикріпляти скріншоти, оскільки це можуть підтвердити всі, хто купував квиток або доступ до серіалу.
Дана особа як доказ того, що квитки оплачувалися на особисту картку, прикріпила скріншот з оплати квитка на одну з наших перших вечірок, коли ми ще не зареєстрували ФОП.
Зверніть увагу на дати повернення квитка — там січень, а показ серіалу був у жовтні. Також зверніть увагу на вікові обмеження, які діють на вечірках, але не на показі серіалу.
Що стосується шоу Чіміна та Чонгука «Are you sure», яке ми перекладаємо. Прилетів аргумент, що ми видаємо це шоу за своє. Це знову абсурд, на який ми маємо дати відповідь. Як ми можемо видавати це шоу за своє, якщо ми просто робимо переклад? А ось чому цей контент не може бути безкоштовним — писали ТУТ.
Щодо івенту з переглядом серіалу. На жаль, серіал «BTS Monuments: Beyond The Star», про який йде мова, недоступний в Україні. Його можна переглянути лише корейською або англійською мовами на Disney+. Саме тому ми здійснили переклад і замовили професійну озвучку цього серіалу, щоб українські ARMY також мали змогу насолоджуватися цим контентом.
Чому це не безкоштовно? Тому що професійна озвучка та вся робота над нею вимагають значних витрат.
Чи це законно? Перед організацією цього івенту ми консультувалися з юристом. Хіба хтось дійсно вважає, що ми ризикували б, враховуючи, що працюємо офіційно?
Ми докладаємо максимум зусиль, щоб контент BTS був доступним українською для українців. Проте, як би нам не хотілося, не завжди є можливість робити це безкоштовно.
BY UAverse Projects 🇺🇦



Share with your friend now:
tg-me.com/BTS_Ukraine_Projects/6098