Telegram Group & Telegram Channel
周一美市盘前大涨 聚焦波音公司为美国制造战斗机

在晚上7时截稿时,标准与普尔500指数期货上升62.50点或1.10%,报5729.90点;以科技股为主的纳斯达克100指数期货起262.30点或1.33%,报20016.30点;重量级的道琼斯指数期货也升高了384.30点,报42369.50点。

标准与普尔500指数和道琼斯指数在上星期五(3月21日)收盘前抹去了早盘的跌幅,最后在收市时小幅上涨。特朗普发表的评论,让人们相信美国在4月初开始征收的关税,应该不会像人们担心的那样严重。

标准与普尔500指数上星期五微升4.67点,闭市报5667.56点。道琼斯指数起了32.03点,闭市报41985.35点。纳斯达克100指数也升高0.39%或76.36点,以19753.97点收市。

美国股市上星期五的交易异常活跃,交易所的总成交量达到210亿5000万股,比过去20天的164亿7000万股平均成交量多,也是美市自今年1月7日以来最繁忙的交易日。

...

#今晚美市看什么 #美国股市 #美市 #美股 #财经即时 #波音公司 #战斗机



tg-me.com/zaobao_news/133161
Create:
Last Update:

周一美市盘前大涨 聚焦波音公司为美国制造战斗机

在晚上7时截稿时,标准与普尔500指数期货上升62.50点或1.10%,报5729.90点;以科技股为主的纳斯达克100指数期货起262.30点或1.33%,报20016.30点;重量级的道琼斯指数期货也升高了384.30点,报42369.50点。

标准与普尔500指数和道琼斯指数在上星期五(3月21日)收盘前抹去了早盘的跌幅,最后在收市时小幅上涨。特朗普发表的评论,让人们相信美国在4月初开始征收的关税,应该不会像人们担心的那样严重。

标准与普尔500指数上星期五微升4.67点,闭市报5667.56点。道琼斯指数起了32.03点,闭市报41985.35点。纳斯达克100指数也升高0.39%或76.36点,以19753.97点收市。

美国股市上星期五的交易异常活跃,交易所的总成交量达到210亿5000万股,比过去20天的164亿7000万股平均成交量多,也是美市自今年1月7日以来最繁忙的交易日。

...

#今晚美市看什么 #美国股市 #美市 #美股 #财经即时 #波音公司 #战斗机

BY 联合早报 即时报道





Share with your friend now:
tg-me.com/zaobao_news/133161

View MORE
Open in Telegram


联合早报 即时报道 Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

If riding a bucking bronco is your idea of fun, you’re going to love what the stock market has in store. Consider this past week’s ride a preview.The week’s action didn’t look like much, if you didn’t know better. The Dow Jones Industrial Average rose 213.12 points or 0.6%, while the S&P 500 advanced 0.5%, and the Nasdaq Composite ended little changed.

China’s stock markets are some of the largest in the world, with total market capitalization reaching RMB 79 trillion (US$12.2 trillion) in 2020. China’s stock markets are seen as a crucial tool for driving economic growth, in particular for financing the country’s rapidly growing high-tech sectors.Although traditionally closed off to overseas investors, China’s financial markets have gradually been loosening restrictions over the past couple of decades. At the same time, reforms have sought to make it easier for Chinese companies to list on onshore stock exchanges, and new programs have been launched in attempts to lure some of China’s most coveted overseas-listed companies back to the country.

联合早报 即时报道 from cn


Telegram 联合早报 即时报道
FROM USA